Yurt Gazetesi’nin, 2 Temmuz 2017 günkü manşeti:
“#unutMADIMAKlımda”
24 yıl önce, 2 Temmuz 1993 günü Sivas’ta, 33’ü aydın ve sanatçı, ikisi otel görevlisi 35 kişi, diri diri yakılarak öldürüldü. Pir Sultan Abdal Şenlikleri’ne katılan, aralarında Aziz Nesin’in de bulunduğu aydınların kaldığı Madımak Oteli, cuma namazının ardından toplanan on beş bin kişinin “Sivas, laiklere mezar olacak!” çığlıkları eşliğinde ateşe verildi. Aziz Nesin’in kurtulduğu olayda, Metin Altıok, Asım Bezirci, Behçet Aysan, Nesimi Çimen, Hasret Gültekin… gibi 33 aydın – sanatçı, feci biçimde can verdi.
İBRET ALINMALI
Orta Çağ’dakilere benzer tarihsel kıyımı, bir de hukuk faciası izleyecekti. Davaya ilişkin olarak DGM ile Yargıtay arasındaki görevsizlik tartışmaları, temyizler, müdahil avukat istemleri derken tam yirmi yıl savsaklanıldı! Ve, bu insanlık suçunu işleyenler, davanın ‘zaman aşımı’na uğradığı gerekçesiyle cezasız bırakıldı.
Toplum vicdanını çeyrek yüzyıldır kanatan Madımak Olayı’ndan ibret alınmasını; özellikle de kimi siyasetçilerimizin “Boğaz dokuz boğum.” atasözünü unutmayıp din bağnazı, bilisiz (cahil) kitleleri, ‘laik aydınlara ve siyasetteki rakiplerine karşı kışkırtıcı’ konuşmalar yapmaktan kaçınmalarını istiyoruz. Yurt’un attığı manşet, en çok onlar için geçerli:
“#unutMADIMAKlımda”
SÖZLÜĞE KÜSME!
Deneyimli spiker Gülay Özdem, Tv’ye geri döndü. CNN Türk’te, “Güne Merhaba”yı sunuyor.
Kendisi ekrana yakışıyor. Ama, ‘sesinin rengi’ için aynı şeyi söyleyemeyeceğiz. Sesi, sanki sigara tiryakiliği ile ‘ötümsüzleşmiş’ gibi. Sigara içiyorsa mutlaka bırakmalı, sunucumuz.
Ekrandaki jest ve mimikleri de ilk bakışta abartılı geliyor, Özdem’in. Ama, kendisini izlemeyi sürdürdükçe sunduğu her haberi içselleştirdiğini, ‘ussal değer vurguları’nın ise mükemmel olduğunu görüyorsunuz. Genç sunucular, Özdem‘in bu yönünü örnek almalılar.
Türkçeden ekmek yiyenleri, sık sık ‘sözlük ve yazım kılavuzlarına dargın olmamaya’ çağırdığımızı biliyorsunuz!
Özdem’e de aynı öğütte bulunacağız.
26 Haziran’da seslendirdiği haberlerden biri şöyleydi, Özdem’in:
“Foseptik çukuruna düşen dört kişi hayatını kaybetti.”
Foseptik (Fr. fosse septique) zaten ‘lağım çukuru’ demek. Yani, “foseptik çukuru” denmez. Haber metninde öyle yazılmış bile olsa spikere, yanlışı düzeltmek düşer. Kaldı ki KJ’de (başlık) bu söz doğru yazılmıştı: “Foseptiğe Düşen…”
27 Haziran’da sunduğu haberlerden biri:
“ABD Hazine Bakanı, bir ‘aktrist‘le evlendi.”
Kadın oyuncu, anlamındaki sözcüğün son sesi ‘s’dir; “aktris” (Fr. actrice”).
Özdem ise ‘t’nin üstüne basa basa ‘aktrist’ dedi.
Ve, aynı yayına telefonla bağlanan bir muhabirin bayram haberi:
– Ek feribotlar, doldur – boşalt yöntemiyle seferlerine devam ‘ediyorlar’.
Bir tümcenin; öznesi insan değilse ‘çoğul da olsa’ yüklemi ‘tekil’ olur. Dolayısıyla;
“Ek feribotlar… ediyor.” denmeliydi.
GRAM GRAM ‘EPİGRAM’
Yeniden doğdun / Nemesis’in öç terazisini / Geri vermek için / Themis’e / Temiz vicdan ayarıyla / Umudu ateşledin / Küllerinde / Söndürülen ocakların / Adaletinle yaşa / Prometheus!