“Müdür Ne’aptın?”

Ülkemizin, ileri Batı nimeti çoğulcu demokrasiyle mi yoksa ilkel, geri kafalı Doğu’nun marifeti İslam faşizmiyle mi yönetileceği, dolayısıyla da hangi ‘yaşam biçimi’ni benimseyeceğimiz başta olmak üzere, toplumca birçok konuda ayrıştık, kutuplaştık.

Dünya bize acıyarak bakmaktan vazgeçti, artık açık açık bir yerleriyle gülüyor!

Ama yine de üzülmeyelim (!) Malum teraneyle; ‘millî birlik ve beraberliğe en çok ihtiyaç duyduğumuz bu günlerde’ el ve söz birliği hâlinde olduğumuz bir nokta var:

Anadilimiz Türkçenin canına okumak!

SANKİ YOZLAŞTIRMA

ZORUNLULUĞU VAR

Bu konudaki en son çabayı (!), Star TV’nin yeni güldürü izlencesine konulan adda gördük:

“Müdür Ne’aptın?”

Türkçede kesme imini (‘), konuşma dilini doğrudan yazıya aktarırken de kullanırız. Ünlü şarkıdaki gibi: “N’eyleyim köşkü, n’eyleyim sarayı / İçinde salınan yâr olmayınca…”

Bu kural ışığında; “ne yaptın?” yerine, “n’aptın?” diye yazabiliyoruz.

Ama “ne’aptın?” saçmalığı nereden çıktı? Hem yazım hem de sesletim açısından yanlış. Sanki dilimizin bozulup yozlaşmasına katkıda bulunma zorunluluğu var!

Haber kanallarımızın dili de çok özensiz.

CNN Türk’ün 20 Mart’taki bülteninde, sunucu Semiha Şahin’den bir inci:

“Göçmenleri geri iade ettik.”

Türkçede “geri vermek” ve “iade etmek” diye eş anlamlı iki eylem var; “geri iade etmek” yok!

Gece bülteninde de TV’cilerin “KJ” dedikleri başlık:

“GS – FB maçı iptal edildi”

O futbol maçı “iptal” edilmedi; terör ihbarı nedeniyle 13 Nisan’a “ertelendi” ya da -illaki Osmanlıca yazacaksanız- “tehir edildi”.

29 Mart’ta da bir Mısır uçağı Larnaka’ya kaçırıldı.CNN Türk’ün “Parametre” izlencesinde haberi veren Ebru Baki, onlarca kez şöyle dedi:

– Uçakta 62 yolcu, yedi mürettebat

“Mürettebat; gemi, uçak vb. taşıtlarda görevli ekip” demek. Anlatımın doğrusu:

– ‘Yedi kişilik’ mürettebat…

Parametre’nin ardından yayımlanan “10’dan Sonrası”nda Ahu Özyurt:

– Larnaka Havaalanı ‘oldukça’ kalabalık.

“Oldukça”nın anlamı, “ne az ne de çok”. Özyurt ise bu belirteci ‘aşırı’ anlamında kullanıyordu.

Aynı gün, Kazakistan’ın Astana Havalimanı’nda bir uçak, gövdesinin üzerinde iniş yapmıştı. Kanal D ana haber bülteninde, durum vtr’den nasıl aktarılsa beğenirsiniz:

– Yolcular panik, pilot sakindi…

Herhâlde, “yolcular panikledi” denmek isteniyordu.

Şimdi söyleyin; anadilimizin geleceği konusunda ‘paniğe kapılmakta’ haksız mıyız?

GRAM GRAM ‘EPİGRAM’

Bizim hoca bina okur / Döner döner yine okur; / Türk basını pek özgürmüş / Maşallah sesimiz de gürmüş / Anlat anlat heyecanla / Sam Amca’nın külahına